最近我跟一个老朋友聊天,他突然提到电影《我是国王》(注:指2019年那部讲亨利五世的电影),问我这故事是不是哪个严肃的历史小说改编的。我当时听着就觉得不对劲,这不是英国历史上的老故事吗?小说能有这么大影响力?
我怎么开始挖这个电影老底的?
我这人有个毛病,一有疑问就得立刻动手去查。那天晚上我就坐不住了,直接把我那个用了快十年的老笔记本给搬出来,先是把手头的资料库翻了个底朝天。

光看网上的影评,都是云里雾里的,说什么“致敬莎士比亚”、“历史背景复杂”这种废话。我寻思着,既然都提到莎士比亚了,那多半就是从他的剧本里抠出来的故事。
我直接跑到书房,把我那套吃灰多年的外国文学集给抱了出来,专门把莎翁的《亨利四世》上下篇和《亨利五世》这几出戏对照着翻了一遍。这一翻不要紧,我才算是把这电影的家底儿给摸清了。

它哪是小说改编的!这电影压根儿就是把莎士比亚那几部关于“亨利五世”历史剧里,关于哈尔王子怎么浪荡、怎么成熟、怎么打仗的那些核心情节给硬生生地提炼出来,然后用现代的拍法给重新包装了一遍。
原著和电影到底有哪些天大的差别?
我那两天基本上是把剧本和电影来回播放对照,发现电影为了适应现代观众的胃口,那刀子动得叫一个狠。主要的区别,我给你们捋一捋:

- 语言被大换血了:原著里莎士比亚的台词是华丽的诗句,句句带着韵律,那才叫一个震撼。电影?全给改成了日常的大白话,简单直接,虽然更容易懂,但那股子古典的腔调直接就没了,感觉像看了一出现代历史剧。
- 福斯塔夫的命运:在莎士比亚的剧本里,胖子福斯塔夫是个核心人物,他代表了亨利五世年轻时的放荡和人情味。可电影里,他被彻底边缘化了,戏份少得可怜,而且他的结局变得非常沉重且悲剧。我感觉导演就是想告诉大家,国王上位,就得彻底抛弃过去,这跟原著里那种复杂的感情纠葛比起来,显得有点单薄。
- 故事被“压缩饼干”化了:莎士比亚是用几部剧来铺垫亨利五世的成长的。电影为了速度,直接把哈尔王子在伦敦街头胡混的经历、和老爹吵架的矛盾,一股脑儿地压缩到开场。好多人物关系和转变,没看过书的人可能都得琢磨半天,感觉像是赶火车一样。
大胆改编背后的心思
我琢磨着,电影这么大刀阔斧地改,肯定是为了迎合现在的口味。原封不动地把莎士比亚搬上银幕,观众肯定不买账。他们明显是想拍一部更反浪漫、更贴近真实政治权谋的电影。原著里阿金库尔战役的“英雄主义”光环,在电影里被彻底砸碎了,拍出来就是血淋淋的泥潭战争。
虽然电影改得面目全非,但它至少让那些摸不着大部头经典剧本的人,也能了解这段历史的骨架。我的实践记录到此结束了,结论就是:《我是国王》不是小说改编的,它是莎士比亚经典剧本被深度解构再重塑的产物。大家有兴趣可以去翻翻老剧本,看看莎翁是怎么讲故事的。
