最近,我迷上一款叫做《灰色的果实》的游戏,这游戏画面真是绝,剧情也特别吸引人。但唯一让我头疼的是,这游戏原版是日语的,玩起来有点费劲。我就琢磨着,得给它整个汉化版才行!
我先去网上搜搜,看看有没有现成的汉化补丁。你别说,还真让我找到几个。不过我这人有点强迫症,总觉得别人做的东西不太放心,万一有啥问题?我还是决定自己动手,丰衣足食!
准备工作
第一步,当然是得有游戏本体。我之前已经买这个游戏,所以这一步直接跳过。如果你还没有,那就得先去搞一份。
第二步,就是得找个能解包游戏文件的工具。这个我在网上找找,发现好多人都推荐一个叫啥啥啥的工具(名字太长我给忘),说是挺好用的。我就下个试试,还真不错,界面挺简洁的,操作也不复杂。
第三步,我还准备一个文本编辑器。因为解包之后,游戏里的文字肯定都是在一个个文本文件里的,我得用编辑器打开才能修改嘛
开始动手
准备工作做完,我就开始动手。先把游戏文件用那个解包工具打开,然后,哇!里面密密麻麻的全是文件,看得我眼花缭乱。还好我之前做点功课,知道哪些文件是管文字的,就一个个把它们找出来。
就是最考验耐心的环节——翻译。我把那些文本文件一个个打开,对着里面的日语,一个字一个字地翻译成中文。这可真是个体力活,翻得我头昏眼花的。不过为能玩上汉化版的游戏,我还是咬牙坚持下来。
翻译完之后,我还得把这些翻译好的文本,再一个个替换回原来的文件里。这一步也挺麻烦的,得特别小心,不然弄错地方,游戏可能就打不开。
大功告成
经过一番折腾,我终于把《灰色的果实》给汉化好!赶紧打开游戏试试,还真行!看着熟悉的中文界面,玩着自己翻译的游戏,心里别提多有成就感!
这回汉化《灰色的果实》的经历,让我学到不少东西。以后再遇到喜欢的游戏没有中文版,我也可以自己动手,给它整一个出来!