大家今天我来分享一下我最近琢磨的一个小玩意——把《刺客信条》里的那些经典名言翻成英文。作为一个老“刺客迷”,每次听到游戏里的那些台词,都觉得特别带感,所以就想着能不能把它们整理出来,没事儿的时候还能回味回味。
动手实践
我得把那些名言都找出来。这可不是个轻松的活儿,我得一头扎进游戏里,一关一关地过,还得竖起耳朵仔细听,生怕漏掉哪句经典。网上也有不少热心玩家整理的语录,我也参考不少。不过为确保准确性,我还是尽量回到游戏里去核对。
找到中文的还不够,我还得把它们翻译成英文。这一步对我来说还挺有挑战的,毕竟咱也不是专业搞翻译的。不过好在现在有各种翻译工具,再加上我对游戏背景和剧情的解,倒也能应付得过来。有些地方,我还会特意去查查英文社区里,看看老外玩家们是怎么表达的,力求翻译得更地道。
整理成果
经过一番折腾,我终于整理出一份自己比较满意的《刺客信条》名言英文版。来,给大家秀几句:
- “万物皆虚,万事皆允。”
这句话应该是《刺客信条》系列里最出名的一句。我找到的英文版本是:
"Nothing is true, everything is permitted."
是不是感觉味道一下子就出来?
- “我们躬耕于黑暗,却服务于光明。”
这句话也特别经典,体现刺客组织的宗旨。我找到的英文版本是:
"We work in the dark to serve the light."
- “当其他人都盲目追寻真理的时候,记住,万事皆虚。当其他人的思想被法律与道德所束缚的时候,记住,万事皆允。”
这句话稍微长一点,但也更有力量。我找到的英文版本是:
"When other men blindly follow the truth, remember, nothing is true. When other men are limited by morality or law, remember, everything is permitted."
一点感悟
这回整理《刺客信条》名言英文版的过程,对我来说不仅仅是一次简单的翻译练习,更像是一次对游戏文化的深入探索。通过这回实践,我对游戏中的那些经典台词有更深的理解,也更加佩服游戏开发者们的匠心独运。
好,今天的分享就到这里。希望大家喜欢我整理的这份《刺客信条》名言英文版。如果你也有什么好的想法或者建议,欢迎在评论区留言交流!