为啥想到要试这个玩意儿?
最近我刷论坛看到好多人讨论Ubuntu上的翻译软件,其中星际译王被反复提起。我自己经常碰到英文文档看不懂的尴尬事,想找个免费玩意儿替代在线翻译,于是就动了心思要试试它。
开搞安装阶段
打开Ubuntu的软件中心,输入“星际译王”,结果一搜就蹦出来了。点了安装按钮,进度条刷刷跑完,整个过程不到两分钟,简直比泡方便面还快。装完还在桌面生成了图标,双击就启动了。
第一次用的初体验
启动界面出来时吓我一跳,设计还是十年前的老样子,按钮小、文字挤,整体灰扑扑的像个出土文物。随手敲了个“hello”,选英文翻译成中文,结果显示得还挺快,意思也基本对得上。点了发音功能,喇叭嘶嘶响,发音挺标准,这点勉强没让我失望。
深入使用后遇上的坑
结果没过五分钟就给我上了一课。我想查个专业词,结果系统自带词典太老了,只好翻找词典下载设置。点开设置菜单,密密麻麻全是选项,搞了半天才搞懂怎么加新词典。跑去官方文档里下了一堆插件,安装时还弹出个报错窗口,说是版本不兼容。折腾来折腾去,重启了三回才勉强加载成功。
接着试用翻译句子功能,打了一段英文长文,点完翻译键就卡死了,界面一动不动等了好久。重启软件后换了个短句才搞定,翻译出来的中文生硬得跟百度早期的水平似的,只能凑合理解。
实测优缺点大总结
实打实用了一天后,总结出这些点。
- 优点:完全离线工作,不怕没网查资料;词典库够丰富,下载插件后覆盖多语种;免费开源不花钱,对普通用户挺友善。
- 缺点:界面丑且不人性化,点啥都像在考古;配置复杂得像迷宫,新手大概率被劝退;软件稳定性差,操作一多就卡死崩溃。
的个人感慨
整体来说,能用但不痛快,像穿双不合脚的旧鞋走路,硌得慌但起码能走。如果你就查查单词应付急用,它还能凑合上阵,但要处理复杂点儿的任务,还不如直接用网页版谷歌翻译省心。我自己用了一周就嫌麻烦,删掉换了别的软件,搞得我电脑桌面上多了几个废弃图标,害得我每次开机都得手动清理一番,实在懒得再折腾了。